Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11
1. חמישי וַיֹּאמֶר יְהוָֹה אֶל מֹשֶׁה פְּסָל _ _ _ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּי עַל הַלֻּחֹת אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ:
עֲוֹן
לְךָ
יְהֹוָה
בֶּעָנָן
2. וַיַּעֲבֹר יְהוָֹה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָֹה יְהֹוָה אֵל _ _ _ וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת:
חֵן
רַחוּם
נִבְרְאוּ
וְחַטָּאָה
3. וַיִּפְסֹל _ _ _ לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וַיַּשְׁכֵּם מֹשֶׁה בַבֹּקֶר וַיַּעַל אֶל הַר סִינַי כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָֹה אֹתוֹ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים:
לָאֲלָפִים
שִׁבַּרְתָּ
שְׁנֵי
הָעָם
4. וֶהְיֵה נָכוֹן לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם _ _ _ רֹאשׁ הָהָר:
רַחוּם
אִישׁ
הוּא
עַל
5. שישי וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד _ _ _ עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת אֲשֶׁר לֹא נִבְרְאוּ בְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל הַגּוֹיִם וְרָאָה כָל הָעָם אֲשֶׁר אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת מַעֲשֵׂה יְהוָֹה כִּי נוֹרָא הוּא אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עִמָּךְ:
יֵרָא
וְרָאָה
וֶהְיֵה
כָּל
1. הַר ?
n. pr.
n. pr.
1 - montagne.
2 - n. pr. (הָרָרִי, הֲרָרִי ...).
n. pr.
2. אֱמֶת ?
n. pr.
vérité.
1 - concupiscence, désir.
2 - câpres.
n. pr.
3. ב.ר.א. ?
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
être blessé.
paal
1 - créer.
2 - manger.
nifal
être créé.
piel
1 - choisir.
2 - couper.
hifil
1 - engraisser.
2 - guérir.
3 - percer.
peal
1 - créer.
2 - percer.
3 - être bien portant.
afel
1 - fortifier.
2 - percer.
hitpeel
être créé.
hitpaal
être créé.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.

* avec shin :
se toucher.
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
être sauvé.
4. עֹרֶף ?
lobe de l'oreille, extrémité.
1 - nuque, dos.
2 - séparation.
3 - expressions :
* avec נתן et לפני : mettre en fuite.
* avec פנה ou הפך : s'enfuir.
* avec נתן et אל : tourner le dos.
* avec קשה : opiniâtre.
sauterelle.
n. pr.
5. שָׁנָה ?
n. pr.
année.
malédiction.
1 - maïs, semoule de maïs.
2 - n. pr.
6. שְׁנַיִם ?
deux.
n. pr.
n. pr.
saint, sacré.
Aucun exercice.